Минтруда изучает правовые основания для отказа от термина «инвалид»

Министерство труда и социальной защиты Беларуси изучает вопрос изменения терминологии в проекте закона «О правах инвалидов и их социальной интеграции» с учетом международной практики, сообщил сегодня заместитель министра труда и социальной защиты Александр Румак во время общественного обсуждения документа в республиканском общественном объединении «Белая Русь», передает корреспондент БЕЛТА.
Одно из предложений, которое прозвучало на сегодняшней встрече, — использовать в нормативных правовых актах вместо термина «инвалиды» термин «люди с инвалидностью». Как пояснил Александр Румак, в стране выполняются мероприятия Национального плана действий по реализации Конвенции ООН о правах инвалидов, и совершенствование национального законодательства — одно из основных направлений.
«Поскольку документ называется Конвенцией о правах инвалидов, то мы повторили формулировку. Во время работы над законопроектом эту тему обсуждали с общественными объединениями, рассуждали, как поступить, чтобы определение не несло стигму. Но пока мы не получили однозначного ответа», — отметил замминистра.
По его словам, по просьбе Минтруда МИД обратился в структуры ООН за профессиональным комментарием с учетом мировой практики. «Мы заверили наших социальных партнеров, что если нам подтвердят необходимость использования термина «люди с инвалидностью», то будут оперативно внесены изменения уже на этапе рассмотрения законопроекта. Кроме того, обратились в аналогичные государственные органы России и Украины, которые также используют русскоязычный вариант конвенции», — сказал Александр Румак.
По его мнению, вопросы терминологии — не первостепенная проблема в обеспечении прав людей с инвалидностью. В документе основной акцент сделан на защиту их в обществе от дискриминации.
В свою очередь начальник управления социального законодательства Национального центра законодательства и правовых исследований Беларуси Вера Чаушник добавила, что в самой конвенции в одной из статей указано, что тексты на английском, арабском, испанском, китайском, русском и французском языках являются равно аутентичными. Предложение же заменить термин «инвалиды» на «люди с инвалидностью» поступило из общих рекомендаций Комитета по правам инвалидов ООН, который принимал доклады от других государств постсоветского пространства, присоединившихся к конвенции. «У нас русский язык признан государственным языком, поэтому правовых оснований для изменений термина нет», — сказала специалист.
Вместе с тем предложения общественных объединений (использовать термины «человек с инвалидностью» или «лицо с инвалидностью») изучаются. В Молдове, например, применяется термин «лица с ограниченными возможностями», в Литве — «лица с недугами», в России, как и в Беларуси — термин «инвалиды».
Также Вера Чаушник рассказала о новых понятиях, которые будут закреплены в законе. В их числе «дискриминация по признаку инвалидности», «разумное приспособление», «универсальный дизайн», «абилитация инвалидов», «аудиодескрипция», «ясный язык» и другие.
Новый законопроект представляет собой комплексный документ, который объединит два основных закона — «О социальной защите инвалидов в Республике Беларусь» и «О предупреждении инвалидности и реабилитации инвалидов», а также будет дополнен новыми нормами и статьями. В нем найдут отражение элементы, которые в действующем законодательстве пока отсутствуют, чтобы обеспечить равенство и полноправное участие инвалидов в жизни общества.
Разработчиком проекта выступает Национальный центр законодательства и правовых исследований Беларуси. Сегодня в общественном обсуждении документа приняли участие представители министерств труда и социальной защиты, образования, общественных объединений, ученые, депутаты, специалисты в области социологии и права, руководство и активисты «Белой Руси».